mistaken可以修饰名词么?
这句话可以翻译成这就是他(她)们被误解的地方.这个他(她)们就是they,可以指人,要看上下文. mistaken应该是动词的被动用法. 这句话的从句是they are mistaken,已经完整了,用where这个表方位的词来引导这个表语从句,可以强调这就是...的地方这个意思,是对从句的一种修饰限定,相当于占从句的状语成分,they are mistaken here.而若改成This is just what they are mistaken.用what来引导表语从句,一般它会在从句中占主语或宾语的位置,也就是缺了它从句就不能通.但they are mistaken是一个完整的句子,what并没有占不可缺少的位置,所以这句话不对.可以改成This is just what they are mistaken for.what是从句的介词宾语,这句话可以还原为they are mistaken for this.他(她)们被误解成这(个样子).就通顺了.(mistake sth for sth把什么误解成什么.)
是的,。这是因为mistaken是一个形容词,可以用来描述某个名词的状态或特征。例如,我们可以说“a mistaken idea”(错误的想法)或“a mistaken identity”(错误的身份认定)。