知方号

知方号

几个笔记本电脑厂商英文名字的由来<戴尔公司名称的由来>

几个笔记本电脑厂商英文名字的由来

  【天极网笔记本频道】我们平常在报导厂商名字的时候都说得很顺,Acer、Asus、HP... 但这些在笔电界占举足轻重地位的厂商,究竟名字是哪来的?小姜做了点小小的研究,有些的名字很明显(Dell),但有些即使查过数据了,还是让人丈二金刚摸不着头脑。让我们来看看一些常见的笔电厂牌,名字都是怎么来的吧!

  (注:厂商名字按英文字母顺序)

Acer

  宏碁的英文名字就是充满神秘感的其中一个,从官网上的资料我们只能得知当初在 1976 年成立的时候,宏碁的英文名字叫「Multitech」,这个名字一直沿用到 1987 年改名为「Acer」为止。有什么可能的来源呢?Acer 在拉丁文里的意思是「锐利」,是最可能的字源,依本意判断,英文的 Ace 有「王牌、高手」的意思,Acer 可以解释成「领先群雄的人」,所以才取这个名字的吧?当然,以 Ac 做开头,很容易就可以在各种列表中取得开头的地位(像现在这样),也是有可能的 XD。

  有没有读者知道这个名字的来由?

Apple

  Apple 这个名字来源的神秘度,不亚于 Steve Jobs 的健康状况。是因为真的苹果(Steve Jobs 1976 年时有在苹果农场打工)?是因为披头四的 Apple Records?还是单纯只是因为 Steve Jobs 想在电话簿里排在 Atari 前面?不论如何,这个名字是 Steve Jobs 想出来,Wozniak 也同意的,只是 Wozniak 有些担心他们会因为这样和 Apple Records 起冲突 -- 果不其然,两家公司在 1991 年时为了电脑内置的 CD-ROM 进行过一轮诉讼后(以庭外和解,苹果电脑付钱做结),2003 年两家公司又再度因 iTunes 杠上,目前尚还无解呢...

Asus 

  华硕英文名字的来由就明确许多,以下是官网上的原文:「在中文命名以『华人之硕』为期许,而英文命名的灵感则来自希腊神话中的天马『PEGASUS』,其象征着圣洁、完美与纯真的形象。」不过这还是没办法解释为什么它的英文发音会是「阿苏死」,因为天马在英文里应该念「佩嘎色死」才对。或许是古代的发音?

  当然,Pegasus 被去掉头三个字母,只留下后面,似乎又是 A 会排在比较前面的阴谋,但最后还是排在宏碁的后面啊 XD。顺道一提,华硕分家出来的和硕联合,英文名字是 Pegatron,算是把被去掉的字母给补了回去。

Dell

  Dell 的名字来源就简单了 -- 创办人 Michael Dell。他在 1984 年时成立了戴尔电脑,是第一家依使用者需求组装电脑的公司。虽然现在看这没有什么稀奇的 -- 连 P 购都可以自选零件 -- 但当时可是个划时代的创举。这项让使用者自选配备的特色在网络时代变得更方便,也是 Dell 多次发生标错价事件的根源...

Fujitsu

  富士通的名字来由有着出乎意料之外的转折。故事要从日本的古河电气工业和德国的西门子合资在 1923 年成立的「富士电机制造株式会社」说起。富士电机的「富士」其实来自于古河的日文念法「Furukawa」开头的「Fu」和西门子的日文念法「Jiimensu」开头的「Ji」合并成「Fuji」而来的。后来在 1935 年时,富士电机将电话生产部门独立出来,成立「富士通信机制造」,这个名字在 1954 年时正式缩写成了「富士通」,英文直接的念法就是 Fujitsu。

HP

  HP 全名 Hewlett-Packard,名称的来由就是两位创办人的名字 Bill Hewlett 和 Dave Packard。当初决定名字的先后顺序时,是靠丢铜板决定的 -- Packard 赢了,但决定将自已的名字放在后面,成为 HP。设想如果这个小小的决定反过来的话,新闻上就要写「PH 买下 Palm」了呢 XD。

Lenovo

  联想的英文原名是「Legend」,但想也知道如果当真拿这个名字卖到国际市场上的话,一定会四处和人打商标官司。因此在 2004 年的时候,取原来 Legend 的「Le」和代表新的「Novo」合并,成为 Lenovo。

MSI

  微星大概是整个 List 里最简单的一个了。微星的英文名字是直接翻译中文,成为「Micro-Star International」,再简写一下,就是 MSI 了。

Sony  

  Sony 成立时的原名是「东京通信工业」,但无论是整个名字的发音(Tokyo Tsushiin Kogyo)还是它的简写「东通工」(Totsuko)对外国人来说都有发音上的困难。Sony 原本考虑过「TTK」和「Tokyo Teletech」这两个名字,但是 TTK 太像日本的一间铁路公司的名字(TKK),而 Teletech 又是美国一间公司注册好的名字,因此只好作罢。最后的决定,是拿 Sony 这个外销用的品牌名当作公司的名称,而且是取代掉日本原名,在当时的日本是非常罕见的事。

  Sony 的字源来自「Sonus」,拉丁文的「声音」,以及英文的「Sonny」,小男孩的意思。

Toshiba  

  Toshiba 是日本名「东芝」的直接发音,而东芝这个名字,则是来自于两间合并成为东芝的公司「东京电气」和「芝浦制造所」。东京是地名,芝浦也是地名(在东京港区),所以可以说 Toshiba 这个名字完全是由地名所组成的呢!

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至lizi9903@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。