第二位选手▼跟第一位有异曲同工之妙。
第三位▼我愿称之为“直译大师”。
当然以上内容纯属网友玩梗,大家看了开心就行。
接下来我们再一起认真讨论下“饭圈”这个词用日语怎么说~
1.ファングループ
其实「ファングループ」这个词在日语新闻里算是最常用的,所以把它列在第一位。 「ファングループ」很好理解,作为外来词,联想到英语也比较简单。
ファングループのアカウント管理 かんりを強化 きょうかする。
加强对饭圈的管理。
ファングループのアカウント管理 かんりを強化 きょうかする。
加强对饭圈的管理。
熱狂 ねっきょう 的 てきファングループが互 たがいを罵倒 ばとうする「ファン戦争 せんそう」がネットで起 おこりました。
狂热的饭圈粉丝互相谩骂,在网上掀起了“粉丝战争”。
熱狂 ねっきょう 的 てきファングループが互 たがいを罵倒 ばとうする「ファン戦争 せんそう」がネットで起 おこりました。
狂热的饭圈粉丝互相谩骂,在网上掀起了“粉丝战争”。
补充:之前看到有小伙伴说「ファンクラブ」是不是也可以表示“饭圈”,小编在这里解释下,这个词在日语里指的是艺人公司或官方组织的粉丝俱乐部,一般入会还需要申请和抽选,当然你用这个词表示饭圈是完全ok的。
这俩对比起来,「ファングループ」使用频率会更高一些
2.ファンダム
「ファンダム」很明显又是一个外来词,英语是“fandom”。这个词可以翻译为“狂热爱好者的圈子”,小编认为很贴合现在“饭圈”的定义。
K-POP (韩国流行音乐) を 育 そだてたのは「ファンダム(fandom)」 文化 ぶんか。 饭圈文化孕育出了K-POP。SEVENTEENのアルバム 先行 せんこう 予 よ約 やく 販売 はんばい 量 りょう141 万 まん 枚 まいを 突破 とっぱし、 強力 きょうりょくなグローバルファンダムパワーを 証明 しょうめいした。
SEVENTEEN新专辑预售突破141万张,展示出了全球粉圈强大的力量。
SEVENTEENのアルバム 先行 せんこう 予 よ約 やく 販売 はんばい 量 りょう141 万 まん 枚 まいを 突破 とっぱし、 強力 きょうりょくなグローバルファンダムパワーを 証明 しょうめいした。
SEVENTEEN新专辑预售突破141万张,展示出了全球粉圈强大的力量。
3.ファンの 界隈 かいわい
「ファンの界隈」也可以表示饭圈。但这个词不能算是完全的外来词,所以我们需要讲讲「界隈」。「界隈」在日语里本来表示“附近、一带”,但这个词在网络上被赋予了新的意义。
根据上面图片的解释,「界隈」在网上可以表示“粉丝”、“同好”等具有饭圈色彩的词汇。比如说「乃木坂(のぎざか)界隈」,其实就是乃木坂的粉丝圈。
渡辺 わたなべ 麻友 まゆが 芸能 げいのう 界 かいを 引退 いんたいすることはAKB48ファンの 界隈 かいわいで 大 おおきな 話題 わだいとなった。 渡边麻友退出娱乐圈这件事在AKB48粉圈里成了热点话题。 あの 芸能人 げいのうじんがアニメのコスプレをしてオタク 界隈 かいわいに 進出 しんしゅつ。 那个艺人做起了动漫的cosplay,要进军御宅圈了。综上所述,大家也能发现饭圈不管怎么表示,终究离不开 「ファン」这个词。这个词的表达当然不止小编列出的这三个,大家也可以发挥自己的学识在评论区里补充哦~
综合整理自网络,侵删
加入我们
学得好,学得快,能考会说
独家测试题,测一测日语水平
添加芝麻酱获取