知方号

知方号

英文动画版《西游记》 ,让孩子跟着孙悟空一起学英语啦~<动画片英语对话>

英文对话简单直白,加之轻快活泼的地道美式配音,高清的动画画质,在熟悉的经典内容上,看有趣生动的动画片,轻松理解并学习各种地道的英文表达!《Journey to the West》对学习英语的孩子们来说,绝对是个大大的福利。

语言的学习是一个循序渐进的过程,孩子在看英文原版动画片时,既能看,又能听,还能跟着动画片一起互动,这种多感觉参与的多通道记忆,更有助于英语学习效果的巩固。

除了卡通动画视频版之外,《Journey to the West》每一集都有对应的音频和文本,家长们也可以将文本打印出来给孩子学习,卡卡妈推荐大家可以按照故事的进展有选择性的给孩子打印,比如:“孙悟空出世到学艺”、“大闹天宫”、“三打白骨精”、“黄袍怪”、“西天取经”等等,然后花时间陪孩子精读。

这部片子的奇妙之处还在于:当我们用英语去描述一个中文思维的作品,经常会有一种“哦,原来熟知的这个东西,用英语是这样表达的”。看这个片子的乐趣之一也正是来自于“原来我们认知的西游记里的各种专有名词,在英文里是这么翻译的。”

比如:“玉帝”被翻译为“Jade Emperor”,“托塔李天王”被翻译为“captain”,龙王被翻译为“the dragon king”,“金箍棒”被翻译为“the iron pillar”,“唐僧”被翻译为“The Tang Monk”,“紧箍咒”被翻译为“the Tight Headband spell”,“白骨精”被翻译为“Lady Whitebone”……片中这些单词第一次出现时孩子未必能领会,但几十集看下来,也就潜移默化的记住了。

《Journey to the West》最大的优势是取材中国家喻户晓的神话故事,这样家长在陪伴孩子一起观看的时候,不会觉得幼稚无趣,同样也可以边看边学;但是卡卡妈要温馨提醒一下各位家长:在陪伴和引导孩子看英文原版动画片时,我们不要总是问孩子看懂没有,也不要随时在旁边翻译和介绍;我们应该给孩子空间,让他自己去感受和理解。

《Journey to the West》不管对于启蒙阶段的孩子,还是已经有英语水平的英语学习者,都特别适合观看哦。还在等什么呢?让我们跟着孙悟空一起开启奇妙的英语学习之旅吧!

(图片视频来源网络,侵删)查看

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至lizi9903@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。