在我辞别故乡之时,致仕的长辈这样叮咛:要忍耐,多读书,多交友。恍然一年有余,死宅的特质没有变化,脾气幸好没有渐长。而放在手边时常诵读的书,只有一本周作人译的《枕草子》。
这是一种巧合么,被奉为日本古典文学高峰的《源氏物语》和这本后世文人时常模仿的随笔集出自同一个时代,同一个宫廷。只不过,她们分属不同的阵营。
当时由于权力争斗,已成为权相的藤原道长强行立自己的女儿彰子为中宫,哪怕皇后藤原定子依旧健在。由此造成了一皇双后的局面。 皇后定子的家族已经失势,纵然得有皇帝的宠爱也只能忍气吞声。毕竟,朝中大权掌握在外戚手里。
《枕草子》的作者清少纳言就是在这样一种情形下,进宫陪侍皇后的。撰写这本随笔集的缘由也很简单。有一天,皇帝下赐给定子许多珍贵的汉纸,众人喜不自胜,便公推这位才女来写下平安朝的荣耀与阴影。
“春天是破晓的时候最好。渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩微细的横在那里,这是很有意思的。”
她写下那些生活里有意思的事情,那些优雅的对答和精巧的机锋。联想定子皇后当时的处境,这样的心境甚是难得。失势的皇后殿,纵然有宠爱又有什么用?眼见着自己风华绝代的兄长不得志,眼见着身为后妃的妹妹被毒杀。想必当时后殿的气氛是十足十的哀愁,否则定子也不会因为心力交瘁,最终难产而亡。
现在的我们怀想旧时之人的华贵高雅,心向往之。殊不知那份无奈心酸,与今人并无不同。
《源氏物语》被誉为日本的红楼梦,它的作者紫式部是中宫藤原彰子的女官。虽然,当时紫式部进宫的缘由是“要写出一部了不起的物语,来获得圣上对中宫的关注”,却不妨碍它成为一部伟大的作品。
顺境则喜,逆境而悲。世间之人大都如此。《源氏物语》了不起的地方在于,紫式部身处烈火烹油一般的锦绣堆里,依旧怀有对世事兴衰的清醒。她写那些华贵的器物,那些优雅的殿上之人,朦胧春月夜,美景世无双。却总是这样地抱有感叹:世间好物不坚牢,彩云易散琉璃碎。吟花弄月之人,需要警惕那无为的风。她为日