其实 八嘎的在日语中汉字写作“马鹿”是从《史记》中赵高“指鹿为马”的典故而来——
秦始皇死后实权被宦官赵高掌握,赵高有一天献给秦二世皇帝一头鹿说:“陛下,献给您一匹马。”秦二世莫名其妙地对左右的大臣说:“奇怪,这明明是一匹鹿呀。”大多数的大臣为了讨好赵高都说:“这的确是一匹马,不是鹿。”
根据“指鹿为马”的典故,日语中把连马和鹿都分不清的愚者叫做“马鹿”,所以八嘎就是 傻子、笨蛋的意思啦~
那【八嘎】【八嘎呀路】 ,这两个单词到底是什么意思又有什么区别呢~其实八嘎在日语中就是笨蛋,傻瓜的意思。
经常动漫里的小情侣也会娇嗔着骂对方 馬鹿だね~笨蛋笨蛋~~
但是!【八嘎雅鹿】可不能随便乱用哦 【雅鹿】其实在日语汉字中写作【野郎】 就是野汉子,村夫 ,粗鄙之人的意思,所以连在一起【八嘎雅鹿】就是脑子不好的粗鄙之人,如果你用这个单词骂你女朋友……就颇为有点像“你个愚夫你在干神魔?”的意思。
所以下伙伴们在日常使用这两个词的时候还是要区分两者之间的用法与意思哦。
PS:对日语感兴趣的小伙伴们看过来啦!!!
想说出一口正宗流利的日语嘛?
想在小伙伴面前脱口而出童年动漫中的那些中二台词嘛?
想了解